Thứ Sáu, 25 tháng 12, 2015

Đọc Tác Phẩm: “CỬU LONG CẠN DÒNG, BIỂN ĐÔNG DẬY SÓNG” của Ngô Thế Vinh


DOHAMIDE ĐỖ HẢI MINH


LTS:  Dohamide Đỗ Hải Minh là một cây viết quen thuộc trên báo Bách Khoa trước 1975, chuyên khảo về lịch sử và văn minh Chàm. Đã xuất bản: "Dân Tộc Chăm Lược Sử" [1965];“Bangsa Champa: Tìm Về Với Một Cội Nguồn Cách Xa” [2005]. Xuất thân Học Viện Quốc Gia Hành Chánh và tốt nghiệp M.A. Đại Học Kansas, Hoa Kỳ.  Lớn lên ở miệt Hậu Giang Châu Đốc nên rất am tường về hệ sinh thái Đồng Bằng Sông Cửu Long. Hiện định cư tại Orange County, Nam California, Hoa Kỳ.
                                                 

ON READING “THE NINE DRAGONS DRAINED DRY, THE EAST SEA IN TURMOIL” BY NGÔ THẾ VINH


DOHAMIDE ĐỖ HẢI MINH




From the Editor: Prior to 1975, Dohamide was a regular contributor to Bách Khoa Magazine. His field of expertise is the history and civilization of Champa.  In 1965 he published ‘Dân Tộc Chàm Lược Sử / A Short History of the People of Champa” and in 2005 “Dân Tộc Champa: Hành trình Tìm về Cội Nguồn / The People of Champa: A Journey to the Source”. A graduate of the Học Viện Quốc Gia Hành Chánh / The National Institute of Administration (Saigon, Vietnam), he also held a M.A. from the University of Kansas, USA. Growing up in the Hậu Giang Châu Đốc region, he is quite familiar with the ecosystem of the Mekong Delta.

Thứ Sáu, 18 tháng 12, 2015

THE TONLE SAP LAKE WITH LOW PERFUSION THE MEKONG DELTA WITH AN EXCRUCIATING CHEST PAIN



To the Mekong River Committee of Vietnam
And the Friends of the Mekong

NGÔ THẾ VINH

THE "FIVE-YEAR PHASES" OF PRIME MINISTER HUN SEN

October, 2015_ Only recently, Prime Minister Hun Sen signed a directive cancelling the Bon Oum Tuk Water Festival that was due to be held from November 24 to 26 with this explanation: " due to the low level of the river and the drought our Kingdom of Cambodia is facing, which requires us to gather our forces and all possible means to solve the problem of water shortages for rice fields in the dry season.”

This is the fourth time in five years that the government has called off the annual festival which traditionally attracts hundreds of thousands of people to the capital city of Phnom Penh to attend the boat races on the Tonle Sap River. [Water festival cancelled over drought fears_ Chhay Channyda; Phnom Penh Post, Oct 31, 2015] 

Thứ Ba, 8 tháng 12, 2015

PHÙNG NGUYỄN NHƯ CHƯA HỀ GIÃ BIỆT



The only certainty in this life is uncertainty
Thường hằng duy nhất trong đời này chính là sự vô thường


Gửi Ban Biên Tập Da Màu
Các Bạn Anh Phùng Nguyễn

NGÔ THẾ VINH


TIỂU SỬ PHÙNG NGUYỄN

     Nhà văn Phùng Nguyễn, tên thật Nguyễn Đức Phùng, sinh năm 1950 tại Quảng Nam, là anh cả trong một gia đình đông anh em. Học xong tiểu học trong một làng quê, năm 1961 cậu học sinh Nguyễn Đức Phùng thi đậu vào lớp Đệ Thất trường trung học Trần Quý Cáp, Hội An. Ba năm sau đó Phùng theo gia đình vào Sài Gòn 1964.

     Có một giai đoạn rất quan trọng mà Phùng Nguyễn đã không ghi trong phần tiểu sử của mình, đó là Phùng đi lính năm 1968, lúc ấy mới 18 tuổi và là một thương phế binh giải ngũ trước 1975. Theo người viết, những năm tháng mặc áo lính tuy ngắn nhưng đã có ảnh hưởng sâu đậm tới bước hình thành phong cách của cả văn nghiệp Phùng Nguyễn về sau này. 

Thứ Tư, 4 tháng 11, 2015

THOI THÓP TRÁI TIM BIỂN HỒ MIỀN TÂY ĐAU THẮT NGỰC



Gửi Uỷ Hội Mekong Việt Nam
và Nhóm Bạn Cửu Long

NGÔ THẾ VINH

BA "NGŨ NIÊN" CỦA THỦ TƯỚNG HUN SEN
      Tháng 10, 2015_ Chỉ mới đây thôi, TT Hun Sen đã ký sắc lệnh huỷ bỏ ngày Lễ Hội Nước Bon Oum Tuk dự trù tổ chức vào ngày 24 tới 26 tháng 11 "do mực nước sông quá thấp và tình trạng hạn hán mà Vương quốc Cam Bốt đang phải đối đầu, đồng thời đòi hỏi mọi người phải tập trung nỗ lực và vận dụng mọi phương tiện có thể có được nhằm giải quyết vấn đề thiếu nước trên các ruộng lúa trong mùa khô." Đây là lần thứ tư trong vòng 5 năm chính phủ Hun Sen đã phải huỷ bỏ Lễ Hội Nước truyền thống hàng năm, thường tụ hội hàng mấy trăm ngàn người đổ về thủ đô Nam Vang để tham dự lễ hội đua thuyền trên sông Tonle Sap. [Water festival cancelled over drought fears_ Chhay Channyda; Phnom Penh Post, Oct 31, 2015]

Thứ Ba, 27 tháng 10, 2015

Folk Song In A Chocking Voice






Câu Hò Nghẹn Giọng                Folk Song In A Chocking Voice

miền tây không có mùa nước nổi         the Miền Tây doesn’t have the High Water Season
nhớ bông điên điển rực vàng                longing for the bright golden Sesbania sesban 
thôi rồi đồng tháp an giang                   done for the Đồng Tháp  and An Giang Region   

bao nhiêu con đập chặn dòng               the current by countless dams chocked         
con sông dãy chết                                 the river in its death throes grasped               
rồi đây khi mùa khô đến                       on the day the dry season arrives       
nước biển tràn vào mặn chát                 it’s the briny seawater intrusion time   
thương cây lúa chết khô trên đồng        pity the dry rice stalks in the paddy     
những khu vườn xơ xác                         the gardens, orchards looking raggedy 
bao con người cơ cực long đong           so many people forlorn and needy        

câu hò nghẹn giọng                               the folk song’s choking melody         
cô gái cửu long                                      the Mekong Delta ’s young lady       

Huỳnh Minh Lệ                                   Huỳnh Minh Lệ                                           
16.10.2015                                             [translated by Thái Vĩnh Khiêm]